今天是“五四青年节”,你知道它的英文表达是什么吗?
中国的“五四青年节”,英文是“Youth Day ”。在世界范围还有一个 “国际青年节”,即“International Youth Day”,于2000年由联合国设立,日期是每年的8月12日。
在英语中,“青年”和“年轻”的概念,主要通过“形容词young”和“名词youth”来表示,youth相当于young的名词形式,有4种不同的含义和用法。 Young和youth究竟有什么区别?快一起看看吧! Young 我们先来看看young的用法:作为形容词,表示“年轻的”,可以用来形容人或动植物年龄小或不成熟。 例如: He is a young man with a bright future. 他是一个前途光明的年轻人。 The young leaves are green and fresh. 嫩叶翠绿清新。
图源:豆瓣《你好旧时光》
Youth
Youth的含义则更加丰富多样: ❶ 最常见的是作不可数名词,指“青年时期”。 例句: In my youth, my ambition had been to be an inventor. 青年时期,我的理想是成为一名发明家。 ❷ 作不可数名词,也可以指“年轻的状态”。 例句: My youth gave me the ambition to be an inventor. 年轻让我燃起成为发明家的雄心。
图源:豆瓣《最好的我们》
❸ 作集合名词,与定冠词the连用,表示“年轻人”这个群体。 例句: He represents the opinions of the youth of today. 他代表了当今年轻人的意见。 在这种情况下,youth作为一个集合名词,和people一样,后面的动词也要用复数。大体上说,youth和young people指的都是年轻人,差异不大,但前者更抽象,可以指“青年”,后者则强调“年轻人”的实体存在。 很多时候,英语中的抽象名词并没有严格对应的中文说法;如果一味要找到中文的对应翻译,反而容易陷入误区。 英语中的很多名言谚语,很多都涉及到抽象概念,难以简单地转化为中文;Youth is wasted on the young就是一个例子。 这句话的意思是:很多人在young(年纪轻)的时期,不知道珍惜自己youth这种状态所带来的优势和机会。 那么似乎还见过一种用法,在“youth”后面加了“s”,这是怎么回事呢? ❹ Youth作可数名词,是媒体对于惹是生非年轻人的贬义说法。 例句: Gangs of youths broke windows. 一群年轻人打碎了窗户。 A 17-year-old youth was remanded in custody yesterday. 昨天,一名17岁的少年被还押候审。 五四青年节的起源 讲了“五四青年节”的英文表达,让我们回顾历史,一起看看五四青年节的起源(The Origin of the Youth Day)吧! 五四青年节源于中国1919年反帝爱国的“五四运动”(The May Fourth Movement),一战结束后,中国作为战胜国参加巴黎和会(Paris Peace Conference),却被迫签署《凡尔赛和约》(Treaty of Versailles),北京学生群情激奋,联合各行各业人士爆发“五四运动”,这是一次彻底的反对帝国主义和封建主义的爱国运动(a patriotic movement against imperialism and feudalism),也是中国新民主主义革命的开始。1939年,陕甘宁边区西北青年救国联合会规定5月4日为中国青年节。
青年节期间,中国各地都要举行丰富多彩的纪念活动,青年们还要集中进行各种社会志愿和社会实践活动,还有许多地方在青年节期间举行成人仪式(coming-of-age ceremony)。 与青年相关的英文表达 “少年强则国强”,近年来,越来越多的“新型青年”涌上热搜,这些与青年相关的英文表达你知道吗? 斜杠青年:slasher 例句:I am an actor slash cook. 我是一名演员兼厨师。 Y世代/千禧一代:Generation Y/ Millennials Z世代:Generation Z 00后:the generation born in the 00s/ post-00s generation 月光族:moonlight clan/ those who live from paycheck to paycheck 普通青年: average joe 文艺青年:artistic young/literature youth
信息来源:外研社 阿泽外英语笔记